《阅微草堂笔记&季廉夫》泰兴旧宅后,有楼五楹;原文与翻译
季廉夫言:泰兴旧宅后,有楼五楹,人迹罕至。季廉夫说:泰兴有一旧宅,后院有五间楼房,很少有人到这里来。
廉夫取其僻静,恒独宿其中。季廉夫图它清静,独自一人住在里面。
一夕,甫启户,见板阁上有黑物,似人非人,鬖鬖长毳如蓑衣,一天晚上,他刚一推开房门,见板阁上有一黑乎乎的怪物,像人又不是人,浑身长毛,像穿了一件蓑衣。
扑灭其灯,长吼冲人去。怪物扑灭了灯,大声吼叫着冲开人跑了。
又在扬州宿舅氏家,朦胧中见红衣女子推门入。还有一次季廉夫住在舅舅家,朦胧中,看见一个穿红衣的女子推门而入。
心知鬼物,强起叱之。季廉夫心知这是个鬼物,便壮着胆子起来呵斥她。
女子跪地,若有所陈,俄仍冉冉出门去。女子跪在地上,像在说着什么,过了一会儿就飘飘忽忽地离去了。
次日,问主人,果有女缢此室,时为祟也。第二天,他问主人,才知果然有一女人吊死在这房里,时常出来作怪。
盖幽房曲室,多鬼魅所藏。凡是幽静的房子里,大多有鬼魅隐藏。
黑物殆精怪之未成者,潜伏已久,是夕猝不及避耳。那个黑物大概就是还没修炼好的怪类,在这儿潜藏已久,那天晚上仓促间来不及躲开。
缢鬼长跪,或求解脱沉沦乎?那个吊死的鬼长跪不起,或许是请求解脱沉沦吧?
廉夫壮年气盛,故均不能近而去也。季廉夫正在壮年,气血旺盛,所以鬼怪不敢接近他而躲开了。
俚巫言,凡缢死者著红衣,则其鬼出入房门,中霤神不禁。婆们说:凡是穿红衣服吊死的鬼,当出入人家时,宅神都不阻拦。
盖女子不以红衣敛,红为阳色,犹似生魂故也。巫所以女人死后不用红色的衣服装殓。因为红衣是阳色,穿上红衣像活着一样。;
此语不知何本。这些话不知根据是什么?
然妇女信之甚深,故衔愤死者多红衣就缢,以求为祟。然而妇女们对这些非常相信。因此,那些委屈含冤的女人们大多穿上红衣服去上吊,以便死后兴妖作怪。
此鬼红衣,当亦由此云。季廉夫碰上的红衣女鬼,当然也是听信了这话。